課程資訊
課程名稱
翻譯及習作上
Translation (1) 
開課學期
108-1 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
吳敏嘉 
課號
FL3007 
課程識別碼
102 31301 
班次
05 
學分
2.0 
全/半年
全年 
必/選修
必修 
上課時間
星期二2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
博雅203 
備註
與英文作文三擇一必修。初選限大三學生。
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限學士班三年級
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1081FL3007_05 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

This is an introductory course to the theory and practice of translation. We will cover translation theory, explore how translators learn and work, compare English to Chinese, study Chinese & English rhetoric, explore translation strategies, and most importantly, work on overcoming linguistic and cultural hurdles as we travel back and forth between English and Chinese. 

課程目標
1. To introduce students to the art and skills of translation.
2. To enhance the bilingual and bicultural competencies of the students. 
課程要求
1. Classroom attendance and participation are crucial.
2. There will be required reading and follow-up exercises and projects.
3. All students are required to keep a learning journal. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 備註: Each student will have two 30-minute individual sessions with me this semester  
指定閱讀
Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation, by Douglas Robinson, Routledge

翻譯實務 周兆祥著, 台灣商務印書館發行 
參考書目
The Elements of Style, Strunk & White
英漢比較與翻譯 陳定安 編著/書林出版社
英漢修辭與翻譯 陳定安 編著/書林出版社 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
projects and presentations 
50% 
 
2. 
classroom attendance and participation 
30% 
 
3. 
learning journal 
20% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
  course introduction
getting to know each other 
第2週
  the story of my languages 
第3週
9/24  subtitling workshop 
第4週
10/1  External perspective: the user's view of translators
Research, investigations and interviews ...even some espionage work 
第5週
  Group reports and class discussions 
第6週
10/15  Sonny's Talk: Becoming a translator 
第7週
10/22  Internal perspective: the translator's view 
第8週
10/29  Invited speaker: Sofia Lee 
第9週
11/5  translation speed test 
第10週
  culture and translation
untranslatable terms? 
第11週
  Group reports and class discussions 
第12週
  Translation strategies 
第13週
  translation strategies 
第14週
  Termsoup Talk 
第15週
  meetings with the instructor 
第16週
  meetings with the instructor 
第17週
  wrapping up